From the course: Localization for Developers
Unlock the full course today
Join today to access over 22,600 courses taught by industry experts or purchase this course individually.
Acknowledging different formatting standards
From the course: Localization for Developers
Acknowledging different formatting standards
- Another important consideration to make is that text in other languages is often formatted using very different standards. Beyond the characters used for the words themselves, there are typographical conventions and punctuation rules to consider. Let's talk about emphasis. In English, some of the most common forms of emphasizing portions of text are to make them bold, to make them italic, or to underline them. But in many languages, emphasis isn't handled the same way. The problem is that some writing systems just can't be italicized or bolded. Some languages do have very similar concepts. For example, Arabic fonts don't have italic typefaces that slant to the right, but some do have ironic typefaces that slant to the left. Many languages, though, use very different conventions for adding emphasis to words. Some fonts that support Asian languages don't have bold versions since they can become indecipherable if made bold. Instead, words are often emphasized by switching to another…
Contents
-
-
-
-
-
(Locked)
Converting to Unicode8m 25s
-
(Locked)
Working with Unicode fonts4m 25s
-
(Locked)
Supporting right-to-left languages8m 19s
-
(Locked)
Acknowledging different formatting standards3m 37s
-
(Locked)
Adapting your user interface5m 32s
-
(Locked)
Observing local standards6m 6s
-
(Locked)
Considering color and visual metaphor7m 25s
-
(Locked)
Starting with pseudolocalization2m 49s
-
(Locked)
-
-
-