Localization tips and techniques that will help you adapt your applications to foreign markets and prep new products for international release.
- Hi, I'm Dennis Meyer and welcome to Localization for Developers. In this course I'm going to be talking about the most common challenges that developers face as they're preparing their products for international release. To begin with, we'll go over the process of internationalization and all of the preparations that must be made in an application before any work can be done to adapt it for a new foreign market. We'll dive into the biggest concerns that arise when adapting text, media, and application interfaces, and talk about some general strategies you can employ to work around any problems that arise.
We'll also discuss why localization entails so much more than just simple translation and what you need to look at when considering working with translators and localization specialists. Along the way, we'll be looking at how systems like machine translation, translation memory, and even crowdsourced translation can help you deliver a better product. So if you're ready to explore how you can start preparing your applications for the rest of the world, let's get started.
(speaks in foreign language)
Author
Released
2/13/2015- Timing internationalization and localization efforts
- Researching localization targets
- Evaluating and localizing text
- Internationalizing media
- Converting to Unicode
- Supporting right-to-left languages
- Working with translators
- Testing your localization
Skill Level Beginner
Duration
Views
Related Courses
-
Introduction
-
Welcome1m 17s
-
What you should know1m 23s
-
-
1. Introducing Internationalization and Localization
-
Defining locales6m 27s
-
Localization management5m 48s
-
Working with specialists4m 50s
-
2. Internationalizing Content
-
Internationalizing media9m 25s
-
3. Internationalizing a GUI
-
Converting to Unicode8m 25s
-
Working with Unicode fonts4m 25s
-
Adapting your user interface5m 32s
-
-
4. Managing Localization
-
Working with translators7m 25s
-
Choosing a translator7m 49s
-
-
5. Modifying Your Quality-Assurance Strategy
-
Testing your localization4m 13s
-
Changing your locale in OS X6m 24s
-
Changing your locale in iOS1m 51s
-
-
Conclusion
-
Next steps2m 43s
-
- Mark as unwatched
- Mark all as unwatched
Are you sure you want to mark all the videos in this course as unwatched?
This will not affect your course history, your reports, or your certificates of completion for this course.
CancelTake notes with your new membership!
Type in the entry box, then click Enter to save your note.
1:30Press on any video thumbnail to jump immediately to the timecode shown.
Notes are saved with you account but can also be exported as plain text, MS Word, PDF, Google Doc, or Evernote.
Share this video
Embed this video
Video: Welcome