Join Dennis Meyer for an in-depth discussion in this video Defining locales, part of Localization for Developers.
- As we talked about briefly already,…a locale defines a group of target users including…their language, their country or region,…and any associated preferences they may have.…In looking at each of these three aspects…of a locale, many people wonder why defining…things just by a language isn't enough.…Well, even though America and Great Britain…both speak English, the way we speak English…can be very different at times even to the point…where we use different words to describe…the same things, and the same word…on one side of the Atlantic means…something different on the other side.…
In many languages, words that are perfectly…normal in one location can sound silly,…be misunderstood, or worst, be very offensive…in another location.…The Spanish spoken in Barcelona is not the Spanish…spoken in Honduras or Mexico.…Apart from the language being different…in some ways, Spaniards, Mexicans and Hondurans…use different currencies.…They have different laws.…For many products, we need to be able to distinguish…between those differences.…
- Timing internationalization and localization efforts
- Researching localization targets
- Evaluating and localizing text
- Internationalizing media
- Converting to Unicode
- Supporting right-to-left languages
- Working with translators
- Testing your localization
Skill Level Beginner
1. Introducing Internationalization and Localization
2. Internationalizing Content
Internationalizing media9m 25s
3. Internationalizing a GUI
4. Managing Localization
5. Modifying Your Quality-Assurance Strategy
Next steps2m 43s
- Mark as unwatched
- Mark all as unwatched
Are you sure you want to mark all the videos in this course as unwatched?
Take notes with your new membership!
Type in the entry box, then click Enter to save your note.
1:30Press on any video thumbnail to jump immediately to the timecode shown.